Venga, va, que por posibilidades de practicar no sea. Os dejo unos cuantos enlaces y presentaciones con oraciones compuestas por coordinación y por subordinación sustantiva y adjetiva analizadas. Espero que las diferencias de nomenclatura no sean insalvables (por ejemplo, en la presentación de ahí arriba a nuestro Nx (nexo) lo llaman R (relator). El truco: intentad vosotros analizarlas, y luego comprobad -y corregid- resultados. Mucho ánimo, que a la sintaxis se la vence, seguro, con insistencia. Garantizado.
Aquí os dejo otro famoso poema de Rubén Darío (aunque supongo que vosotros me diríais que no os suena de nada;-)). Está dedicado a una niña real y concreta, Margarita Debayle , hija de un amigo suyo diplomático, y parece ser que se lo escribió estando en su casa de visita. Durante años, se ha leído y se ha recitado mucho en las escuelas de todo el mundo hispano, porque además de ser muy muy bonito, es muy fácil de entender. De hecho, yo lo descubrí de pequeña y en la escuela. Y me gusta mucho volver a leerlo de vez en cuando. Otra pequeña maravilla llena de música y fantasía que nos dejó el genial poeta nicaragüense, que más que poeta parecía un mago cuando se ponía a escribir...
Este poema pertenece a las Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer, obra publicada tras su muerte en la que se recopilan todos los poemas conservados que escribió a lo largo de su corta vida. Bécquer vivió en la segunda mitad del XIX, época del predominio del Realismo en España, pero él seguía escribiendo de acuerdo con los principios del Romanticismo, movimiento que había triunfado en la primera mitad, por lo que se le conoce como poeta postromántico . Esta obra se incluye dentro de la poesía intimista de este movimiento, la que expresa los sentimientos más íntimos y personales del autor, y dentro de las Rimas, la LIII se incluye en la tercera parte , que habla del sufrimiento por un amor imposible o fracasado.
Para que podáis practicar, y practicar, y practicar (única forma real de aprender de verdad algo como la morfología), aquí os dejo las palabras propuestas para dividir en monemas, clasificarlos e indicar la clase de palabra por su estructura morfológica, ya analizadas . Se trata de que vosotros intentéis hacerlas (os recuerdo que las tenéis en el ejercicio 3 de esta ficha ) y comprobéis aquí vuestros fallos y aciertos. He procurado explicar brevemente aquello que en principio me parecía que podía resultaros confuso, pero si alguien no ve claro algo en concreto, que me pregunte por el correo, que para eso está. ¡Ánimo!
Aquí tenéis unas cuantas páginas en las que podéis practicar de forma cómoda y autónoma las últimas -pero no por ello menos importante- de las subordinadas : las adverbiales propias e impropias.
Como toda la morfología, la verbal no iba a ser menos: la práctica es la clave para aprenderla. Así que a falta de ejercicios interactivos que se ajusten exactamente a lo que necesitamos, os dejo los propuestos y el 2 (el de analizar la estructura de formas verbales, separando y clasficando los monemas que las integran) solucionados, para que primero lo intentéis vosotros solos y luego podáis comprobar vuestros aciertos y errores. El resto de los ejercicios se pueden corregir muy fácilmente con los apuntes. Y ánimo, que no son tan fieros los verbos como parecen de lejos . ¡Solo tenéis que acercaros!
"Libro a mi entender divino, si escondiera más lo humano" MIGUEL DE CERVANTES, La Celestina es la obra que cierra, como un broche de oro, la literatura de la Edad Media, anunciando de forma todavía descarnada algunas de las cosas que llegarán con el nuevo siglo. Casi de inmediato se convirtió en uno de los grandes clásicos de nuestras letras, cuya impronta se nota incluso en el lenguaje, porque a partir de ella "celestina" adquirió un nuevo significado: el de intermediaria amorosa entre dos personas. PUBLICACIÓN Se publicó por primera vez en 1499 con el título de "Comedia de Calisto y Melibea", dividida en dieciséis "autos" o "actos". En 1502 apareció ampliada a veintiún actos , bajo el título de "Tragicomedia de Calisto y Melibea" y precedida de unas octavas acrósticas en las que se indicaba el nombre y lugar de origen del autor que, en el prólogo, declaraba haberse encontrado el auto I y haberlo con
Literatura se aprende leyendo y aprender literatura debe servir, sobre todo, para leer. Así que no´podían faltar aquí unos cuantos textos que os permitiesen conocer un poco mejor esa obra única, sorprendente, llena de misterio, risas, crítica y sabiduría que es el Libro de Buen Amor . Pero eso sí, he seleccionado algunos de los fragmentos más atractivos para las mentes actuales que somos (qué le vamos a hacer) así que pertenecen todos a esa vertiente profana, lúdica, divertida a veces , seria otras, pero que forma parte ya de la riqueza cultural y literaria que nos ofrece nuestra lengua. Pero os recuerdo que en la obra, al lado y con la misma importancia, hay muchos textos religiosos serios, críticos y reflexivos que para el autor y los lectores tendrían como poco la misma importancia. En primer lugar, aquí tenéis el fragmento del Prólogo en prosa donde el Arcipreste explica al lector, de forma tan ambigua como enigmática, su intención al escribir la obra. ¿Un aviso contra l
Lorca es, junto con Valle-Inclán, el gran renovador del teatro español durante la primera mitad del siglo XX (y una de sus cimas, sin duda, mirando el siglo en su conjunto). Es más, a lo largo de su corta vida, Lorca fue cada vez más dramaturgo y menos poeta, en el sentido de que fue escribiendo menos poesía y dedicándose más al teatro (aunque como veremos, su teatro es un teatro poético, muy cercnao en muchas cosas a su poesía), tanto a escribirlo como a representarlo.
El signo lingüístico es aquel signo (es decir, aquella señal perceptible por los sentidos que nos remite a un significado) que forma parte de las lenguas naturales . Los morfemas, las palabras, los sintagmas, las oraciones, son signos lingúisticos con un grado de complejidad (o sea, de articulación) distinto. Originariamente, el signo lingüístico era oral, y por tanto, auditivo : nuestro aparato fonador emite una serie de sonidos que los otros hablantes de nuestra lengua relacionan con significados. Pero actualmente tiene tanto (o más, según las circunstancias) peso lo que empezó siendo un código sustitutivo de la lengua oral: la lengua escrita , que utiliza signos lingüísticos visuales : una sucesión de grafías que el hablante que sabe leer relaciona con unos significados. Fue el lingüista Ferdinand de Saussure el que estableció las características del signo, y con ellas abrió las puertas a la lingüística moderna, que se fue desarrollando a lo largo del siglo XX (y hasta la
Comentarios